Wednesday, May 23, 2007

Iranian Blogger: "I'm afraid of my Country's Police"!



من از پلیس کشورم می ترسم (I'm afraid of my country's Police force)


By Azadeh (An Iranian woman blogger)

.وقتی از پلیس کشورم پرسیدم:
چرا موقعی که شب، وسط اتوبان تهران-کرج، بدون بنزین توی پیکانمون نشسته بودم، با بنز الگانس از کنارم گذشت و به من کمک نکرد
فحشهایی بهم داد که خیلی هاشو تا حالا نشنیده بودم. آخرش هم می خواست منو به خاطر اینکه خستگی یه روز کارو تو تنش نشونده بودم ببره کلانتری، که با غلط کردن های من دلش به رحم اومد.پلیس کشورم وقتی می خواد یک کارگر افغان رو از ساختمون بیرون کنه، اونو از طبقه پنجم پرت میکنه پایین و مهم نیست که بعدش میمیره.پلیس کشورم منو دستگیر می کنه اگه بخوام که سرپرست بچه ای باشم که به دنیا آوردمش.پلیس کشورم اگه از حجاب من خوشش نیاد به من فحش میده و با باتوم میزنه توی سرم.ولی من نمی تونم به پلیس کشورم فحش بدم، چون دایی من یه پلیسه و من داییمو دوست دارم.اما دلم می خواد به اونایی که هر قدرتی رو مقدس کردند و به من اجازه ندادن که هیچ وقت راجع بهشون حرف بزنم فحش بدم.همون وقت که رییس جمهورم دروغ گفت.همون وقت که نماینده مجلسم از حق معلمم دفاع نکرد.همون وقت که پلیسم یک انسان رو به جرم افغان بودن کشت.و همون وقت که در کوچه پس کوچه های شهرم پدری دخترش رو سنگسار کرد.پس نوشت: اینجا می توانید نتایج یک تحقیق روانشناسانه در دانشگاه استنفورد را ببینید که چقدر راحت انسان های عادی ای مثل من و تو می توانند در عرض دو روز به بی رحم ترین زندان بان ها تبدیل شوند.

Translation:

"When I asked from my country’s police:
“"Why that night when I was stranded in the middle of Tehran-Karaj freeway without any gas inside our Peykan (cheap Iranian made car), he passed us by in his elegant Mercedes Benz and he refused to help me.”"

He cussed at me and used foul language and expletives, many of which, I had not ever heard of before until that night. At the end, he wanted to take me to the police station but when I started to apologize profusely, he took pity on me and did not take me.

My country’s police, when they want to evict an Afghani worker from a building, they throw him down from the window of fifth floor building and it’s not important for him if he dies soon after.

My country’s police, arrests me, if I want to be the parents of a child that I gave birth to.

My country’s police, if he doesn’t like the way I have put my hejab on, cusses at me and beats me on the head with his baton.

But I can’t curse at my country’s police, because my uncle is a policeman and I love my uncle.

…but I want to curse those who have sanctified arbitrarily every which authority and power and have never allowed me to talk about them.

When My president lied.
When my parliament representative did not defend the rights of my teacher

When my police killed a human being because of his crime of being an Afghani
And when a father in the narrow alleyways of my city stoned his own daughter to death.

P.S. You can read the study by Stanford University and see how ordinary human beings like you and I can potentially become the most merciless prison guard in a matter of two days." --End Translation

Many thanks to Azadeh. Please visit her English Site here. You'll be glad you did. I promise.

Azadeh jan: اگر اشکالی داشت پوزش مرا قبلا بپذیر

5 comments:

Frieda said...

check this out..we need more American potlicians like this one:

http://atlasshrugs2000.typepad.com/atlas_shrugs/2007/05/iran_excellent_.html

Anonymous said...

Thanks so much for the translation. Would you please let me to put it in my weblog too :)

Anonymous said...

Serendip, Salam! I hope you're well. Thanks for the link. I keep running into the same postings, more or less in Iranian blogs. Do you know that an official Ministry of Guidance (Ershad) "directive" has gone to all newspapers, barring them from reporting on any of the goings on? It is an outrage (why do we keep getting surprised?). Be good.

SERENDIP said...

Azadeh jan: You're free to take anything you want from my blog...anytime, anywhere...LOL

Sherry said...

May God Bless her and keep her safe. I will definitely keep her in my prayers.